[Ο ΤΕΛΙΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ] X Καί πάντα νά ψυχοῤῥαγῆς τέσσερις τό πρωί, σκληρά χαράματα κοντά, σέ μιάν ὁλάδεια σάλα ψυχιατρείου˙ μ’ἕναν φραπέ σέ πλαστικὀ ποτῆρι σύντροφο σου καί παρηγοριά, μέ φῶτα πετρωμένα ἠλεκτρικά νά σέ ῥυθμίζουν˙ μέ τήν ῥωγμή στό πρόσωπο καί βουρκωμένα μάτια˙ καί μήτε κάποιας τό κορμί, καί μήτε κάποιας τ’ ὄνομα˙ μόνον […]
Ερατώ
Ηλίας Λάγιος | Η αρπαγή της κούτας
Μήν ἔχοντας τίποτε νά ἐπικαλεστῶ, βλαστημῶντας τήν Μοῦσα, τό παράλογο μαρσάροντας καί φρενάροντας, τήν θαυμασία φαντασίας καί ὀνειρώξεών μου νά μέ διαγράφη καθώς ὁ χονδρέμπορας ἀδιάφορα παντελονιάζει μιά λεπτή δεσμίδα δεκαχίλιαρα, οὕτος πως, γιά τήν ἔναρξη τῆς ἀφήγησής μου παροραματίζομαι τό κακοφορμισμένο μοναχοῦλι ‘που μέ βαστᾶ. Πάμπολλα δέν σπηκάρω, τό ἔνα τοῦτο ἄς κατισχύει. Πιρκόχολαις, […]
Ματσούο Μπασό | Μόνο τα όνειρά μου συνεχίζουν
Δεν πέθανα. πάντα είναι απόγευμα, όταν τελειώνουν τα ταξίδια. Το φθινόπωρο βαθαίνει. Επιπλέει ακόμα ο διπλανός μου; Όσο υπέροχο κι αν είναι το φεγγάρι, το σκουλήκι δουλεύει μυστικά στην καρυδιά. Μετάφραση: Γιώργος Μπλάνας Matsuo Bashõ – Μόνο τα όνειρά μου συνεχίζουν – Ερατώ, 2002
Henri Deluy | Πρώτες σουίτες
«Είναι ο φλογερός βωμός των λουλουδιών Όπου κείται η νύχτα που δολοφονήσαμε.» * Κι όμως δεν είναι σαν να μην ήσουν εκεί. Δίσταζες να διαλέξεις ήμερες κουβέντες. Έλεγες: η ηδυπάθεια χωρίζει τα κορμιά. Συλλογική μετάφραση, Σαντορίνη, Μάιος 1991