«Ζοζέ» του Carlos Drummond de Andrade | Μετάφραση: Ηλίας Οικονομόπουλος

Και τώρα, Ζοζέ; Η γιορτή τέλειωσε, τα φώτα έσβησαν, ο κόσμος έφυγε, η νύχτα πάγωσε, και τώρα, Ζοζέ; και τώρα, εσύ τι; εσύ που είσαι δίχως όνομα, που αστειεύεσαι με τους άλλους, εσύ που φτιάχνεις στίχους, που αγαπάς, εσύ διαμαρτύρεσαι; και τώρα, Ζοζέ; Είσαι δίχως γυναίκα, είσαι δίχως μιλιά, είσαι δίχως τρυφεράδα, δεν μπορείς πια […]

Ηλίας Οικονομόπουλος | Τρία ποιήματα

Άτιτλο Η ιστορία της λεωφόρου χάνεται στον ορίζοντα, όπου το ηλιοβασίλεμα τρυπάει τα μυαλά των μοτοσικλετιστών, κάνοντας ένα νεύμα στους λίγους που απέμειναν να το θαυμάζουν και γιορτάζοντας κάθε τόσο ή θρηνώντας για το θάνατο της νοσταλγίας. Ένας καινούργιος κόσμος κι ένα ηλιοβασίλεμα τόσο αρχαίο, λάβα που θάφτηκε στα κόκκαλα, κόκκαλα που θάφτηκαν στην άσφαλτο, […]