(Γιά τίς ἡμερήσιες ἐφημερίδες)
Ἔφαγα στάχτη γιά πρωινό, τή μαύρη σκόνη
πού πέφτει ἀπ’ τις ἐφημερίδες,
Ἀπ’ τις φρεσκοτυπωμένες στῆλες, ὅπου
ἕνα πραξικόπημα δέν ἀφήνει κηλίδες
Καί ἡ δίνη ἀκινητεῖ. Ὅπως ἐκείνοι πού τρῶνε
ἠχηρά μ’ ἀνοιχτό τό στόμα, ἔτσι
Μοῦ φάνηκε πῶς μιλούσαν οἱ Μοῖρες
οἱ λαλίστατες, καθώς στά ἀθλητικά ἄρχιζε
Ὁ πόλεμος πού ἐμπιστεύεται ὁ δείχτης
τοῦ χρηματιστηρίου. Ἔφαγα στάχτη
Γιά πρωινό. Ἡ καθημερινή μου δίαιτα.
Καί ἀπό τήν Κλειώ, ὅπως πάντα,
Οὔτε λέξη για το θάνατο…
Διπλώνοντας τήν ἐφημερίδα
Ἕνα ρίγος μέ διαπερνοῦσε τρίζοντας οἱ σελίδες.
Μετάφραση: Θανάσης Λάμπρου
Ντουρς Γκρυνμπάιν - Ο αστρονόμος - Μικρή Άρκτος, 2012