[Ο αρχάριος]
Την πρώτη ώρα της πρώτης μου μέρας
στα χαρακώματα έπεσα νεκρός μπροστά μπροστά
(Σαν τα παιδιά στα θεωρεία του θεάτρου
όπου σηκώνοντ’ όρθια για να βλέπουν πιο καλά).
Rudyard Kipling
[Σελ.32]
[Ένας Ιρλανδός πιλότος προβλέπει τον θάνατό του]
Γνωρίζω πως για το Μοιραίο κινάω,
μέσα στα σύννεφα, ψηλά στον ουρανό·
δεν μισώ αυτούς που πολεμάω,
ούτε κι αυτούς που προστατεύω αγαπώ·
το Κίλταρταν Κρος είν’ η δική μου η γη,
τ’ αδέλφια μου είναι οι φτωχοί κάτοικοί του·
καμιά νίκη, γι’ αυτούς, δεν θα φέρει γιορτή,
καμιά ήττα, νέο κακό στη ζωή τους.
Εγώ δεν πολεμώ από καθήκον ή νόμο
ούτε γι’ άνδρες πολιτικούς ή πλήθη οργισμένα·
παρά μια ανάγκη εσώτερη με βγάζει στον δρόμο
για τον χαμό μες στα σύννεφα, που χαρά είναι για μένα.
Τα ζύγιασα όλα, τα σκέφτηκα όλα καλά:
Χαμένα χρόνια έρχονται να πέσουν στο κενό
και όλα όσα πέρασαν, χαμένα ήταν κι αυτά
μπροστά σε τούτη τη ζωή, σ’ αυτόν τον σκοτωμό.
William Butler Yeats
[Σελ.46]
[Ιούνης, 1915]
Ποιος νοιάζεται σήμερα για το πρώτο ρόδο του Ιούνη;
Μόνο κάποιο παιδί, ίσως, με μάτια αστραφτερά κι άγρια
λαμπρά μαλλιά
θα σκύψει να το πιάσει,
σ’ ένα ηλιόλουστο, πράσινο μονοπάτι – για μας τόσο μακριά,
όσο απέχουν τ’ άφοβα αστέρια απ’ τα βουβά φώτα της πόλης.
Τι ‘ναι ένας μικρός Ιούνης μπροστά στον μέγα διαλυμένο κόσμο
με κλειστά σχεδόν πια τα μάτια, απ’ τον τόσο πόνο
και τρόμο που ‘χει αντικρίσει;
Αλλά και τι είναι ο διαλυμένος κόσμος για τον Ιούνη και γι’ αυτόν
τον μικρό με το λαίμαργο χέρι, τ’ αστραφτερά μάτια
και τ’ άγρια λαμπρά μυαλά;
Charlotte Mew
[Σελ. 54]
Ανθολογούνται οι:
Thomas Hardy/ A.E. Housman / W.B. Yeats/ Rudyard Kipling / Laurence Binyon / Charlotte Mew / Edward Thomas / Wilfrid Gibson / Mary Borden / Siegfried Sassoon / Rupert Brooke / Julian Grenfell / Ivor Gurney / Isaac Rosenberg / Wilfred Owen / May Wedderburn Cannan / Charles Sorley / Edmund Blunden /
John McCrae
Βρετανοί ποιητές του μεγάλου πολέμου – Σαιξπηρικόν, 2018
Ανθολόγηση - Μετάφραση: Στράτος Κιαπίδης